一首非常喜愛的歌曲,也是第一次看到大提琴家馬友友先生和歐洲著名小提琴家Andrea Rieu合奏版本,
曾經每晚都需要聽過後我才會安然睡覺去,現在,因為我已經有了其他這曲的版本,可以自彈自欣賞,日夜都播,
現在仍然會間斷地回味這優美的歌曲.

在線收看的版本分別由(Cello)大提琴馬友友先生,(Violin)小提琴-Andrea Rieu, Viola:(unknown),
主唱:Alison Kruass.(很完美組合)~


連結地址:

1)可以在馬馬友先生的官方網站的Video內網上收看.
http://www.yo-yoma.com/

2)直接在window media player在線播放收看
http://www.sonyclassical.com/videos/89683/089683_SlumberMyDarlingFullVid_300.asx







歌詞如下:

Slumber, my darling, thy mother is near,
Guarding thy dreams from all terror and fear,
Sunlight has pass'd and the twilight has gone,
Slumber, my darling, the night's coming on.

Sweet visions attend thy sleep,
Fondest, dearest to me,
While others their revels keep,
I will watch over thee.

Slumber, my darling, the birds are at rest,
The wandering dews by the flow'rs are caressed,
Slumber, my darling, I'll wrap thee up warm,
And pray that the angels will shield thee from harm.

Slumber, my darling, till morn's blushing ray
Brings to the world the glad tidings of day;
Fill the dark void with thy dreamy delight--
Slumber, thy mother will guard thee tonight,
Thy pillow shall sacred be
From all outward alarms;
Thou, thou are the world to me
In thine innocent charms.

Slumber, my darling, the birds are at rest,
The wandering dews by the flow'rs are caressed,
Slumber, my darling, I'll wrap thee up warm,
And pray that the angels will shield thee from harm

希望大家都喜愛這曲~


PS:很辛苦找到歌譜,可彈可唱.需要的話,請自行下載.
http://www.mutopiaproject.org/ftp/FosterSC/slumber/slumber-a4.pdf






華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨晚,我終於成功將手機內的相片上載至電腦中.一直我都十分喜愛將生活的相片分享.可能是鎖碎事,總會心情暖暖的,特別是身體不舒服日子.這張相片是鋼琴大玩具外,寶貝之一,他們已經陪伴我多有美藉,日藉,中國藉都有,共冶一家.

簡 單介紹一下: 男女不平均.共4男一女. 由左邊開始至右,日本來的淺啡色散毛小熊;是2哥,中間是他表弟小虎,經常笑容很女生的樣子,不時要戴牛仔帽.旁邊的是由美國來的大哥,每日睡前要柔軟體 操才可睡眠,每日要抱抱.前面的粉紅色MINI,永遠不長大的Baby,和連生弟弟Micky一樣喜歡吮手指,他們由日本來的.他們來我家都有10年了. 只有小虎和2哥是2001年才來的.(他們是學姐前輩在日本送給我的)

仍然很漂亮吧~最特別是:經常有同學問,大哥在哪裡可以買到一樣髮色的?!實在太久的事,我都不知道怎麼樣回答.

在6月份時候,家庭成員增添一位:他就是非常有自我型格的豹哥.
今日迎接新成員固家.全是男生.
特別照相片.
左起:釣哥;龍仔;吉仔.



特別照很累想訓的釣哥,他有特別的名牌的~


是否太遠,看不到.我影一張近的.清楚多了~


原本我家的一家五口,全是空運回港,現在幾個已經10歲了.(ps:他們的臉色和膚色都是有些不一樣的~) 只有帶帽的小虎和最右邊毛毛色的熊熊是五歲.當然,不長大的小孩~


大家全體合照,樂也融融~

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首詩歌,算是我第一次認識韓國的基督教詩歌,聽到最多,在家唱得最多,
最近找到中韓英日等四國語言版本,再加上原曲琴譜< br>已經能夠自彈自唱的地步.(我以前一直聽不同版本地唱歌).

當中四國語言中,可能原曲都是來自韓國人手筆,作曲者是一個叫PhilDave的外國人,所以縱使有其他譯本改編歌詞,韓語版本最動聽,意義也非常深遠.
昨日,上音樂課的時候,特別跟老師唱起詩歌,我們一起讚美主,老師都認為這曲非常好,歌詞更捧

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()