這首詩歌,算是我第一次認識韓國的基督教詩歌,聽到最多,在家唱得最多,
最近找到中韓英日等四國語言版本,再加上原曲琴譜< br>已經能夠自彈自唱的地步.(我以前一直聽不同版本地唱歌).

當中四國語言中,可能原曲都是來自韓國人手筆,作曲者是一個叫PhilDave的外國人,所以縱使有其他譯本改編歌詞,韓語版本最動聽,意義也非常深遠.
昨日,上音樂課的時候,特別跟老師唱起詩歌,我們一起讚美主,老師都認為這曲非常好,歌詞更捧 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 you are the one who was born to be loved 為了被愛而生-英文韓語版本 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-neun sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요 - you are receiving that love in your life Tang-sin-nui sar su-ke-seo keu sa-lang ba-go i-ji-yo 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-neun sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요 - you are receiving that love in your life Tang-sin-nui sar su-ke-seo keu sa-lang ba-go i-ji-yo 태초부터 시작된 하나님의 사랑은 - God’s love that has been(started) from the beginning Tae-cho-pu-teo si-ja-dwen ha-na-nim-ui sa-lang-eun. 우리의 만남을 통해 열매를 맺고 - makes fruit (achieve) through our encounter u-li-ui man-nam-eur tong-hae yeor-mae-reur mae-go 당신이 이세상에 존재함으로 인해 - Because you exist in the world Tang-sin-ni i-se-sang-e jon-jae-ham-meu-ro in-nae 우리에겐 얼마나 큰 기쁨이 되는지 - how pleasure it is for us u-li-e-gen eor-ma-na teun ki-peum twe-neun-ji 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-neun sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 지금도 그 사랑 받고 있지요 - even now, you are receiving that love.. Chi-geum-do keu sa-lang pa-go i-ji-yo 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-neun sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 지금도 그 사랑 받고 있지요 - even now, you are receiving that love.. Chi-geum-do keu sa-lang pa-go i-ji-yo - 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-ni se-sang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요 - you are receiving that love in your life Tang-sin-ui sa so-ke-seo keu sa-lang ba-go i-ji-yo 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-nin sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요 - you are receiving that love in your life tang-sin-ui sa so-ke-seo keu sa-lang ba-go i-ji-yo 태초부터 시작된 하나님의 사랑은 - God’s love that has been(started) from the beginning tae-cho-pu-teo si-ja-dwen ha-na-nim-ui sa-lang-eun. 우리의 만남을 통해 열매를 맺고 - makes fruit (achieve) through our encounter u-li-ui man-nam-eur tong-hae yeor-mae-reur mae-go. 당신이 이세상에 존재함으로 인해 - Because you exist in the world tang-sin-ni i-se-sang-e jon-jae-ham-meu-ro in-nae. 우리에겐 얼마나 큰 기쁨이 되는지 - how pleasure it is for us u-li-e-ken eor-ma-na teun ki-peum-mi dwe-neun-ji. 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tang-sin-eun sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam. 지금도 그 사랑 받고 있지요 - even now, you are receiving that love.. ji-geum-do keu sa-lang ba-go i-ji-yo 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tan-sin-nin sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 지금도 그 사랑 받고 있지요 - even now, you are receiving that love.. ji-geum-do keu sa-lang ba-go i-ji-yo 당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람 - you are the one who was born to be loved Tan-sin-nin sa-lang ba-ji wi-hae tae-eo-nan sa-lam 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요 - you are receiving that love in your life tang-sin-ui sa so-ke-seo keu sa-lang ba-go i-ji-yo - you are the one who was born to be loved - you are receiving that love in your life 日本語版: あなたは愛されるため うまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 その愛 今もうけている (그 사랑 지금도 받고있지요 소노아이이마모 우케떼이루 あなたは愛されるため うまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 その愛 今もうけている (그 사랑 지금도 받고있지요) 소노아이 이마모 우케떼이루 はじめからあった神さまの愛は (태초부터 시작된 하나님의 사랑은) 하지메까라 앗따 카미사마노 아이와 われらの出合いでみをむすび (우리의 만남을 통해 열매를 맺고) 와레라노 데아이데 미오무스비 あなたがこの世に存在することで (당신이 이세상에 존재함으로 인해) 아나따가 코노요니 손자이스루코또데 いかにおいなる喜びとなるか (우리에게 얼마나 큰 기쁨이 되는지) 이카니 오오이나루 요로코비또 나루까 あなたは愛されるためうまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람) 아나따와 아이사레루타메 우마레따 히또 今もその愛うけている (지금도 그 사랑 받고있지요) 이마모 소노아이 우케떼이루 あなたは愛されるためうまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람) 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 今もその愛うけている (지금도 그 사랑 받고있지요) 이마모 소노아이 우케떼이루 あなたは愛されるため うまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람) 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 その愛今もうけている (그 사랑 지금도 받고있지요) 소노아이 이마모 우케떼이루 あなたは愛されるためうまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람) 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 その愛今もうけている (그 사랑 지금도 받고있지요) 소노아이 이마모 우케떼이루 はじめからあった神さまの愛は (태초부터 시작된 하나님의 사랑은) 하지메까라 앗따 가미사마노 아이와 われらの出合いでみをむすび (우리의 만남을 통해 열매를 맺고) 와레라노 데아이데 미오무스비 あなたがこの世に存在することで (당신이 이세상에 존재함으로 인해) 아나따가 코노요니 손자이스루 코또데 いかにおいなる喜びとなるか (우리에게 얼마나 큰 기쁨이 되는지) 이카니 오이나루 요로코비또 나루까 あなたは 愛されるため うまれた人 (당신은 사랑받기위해 태어난 사람) 아나따와 아이사레루타메 우마레따히또 今もその愛 うけている (지금도 그 사랑 받고있지요) 이마모 소노아이 우케떼이루 中文譯版: 你是為得到神的愛情出生的人 在你生活之中,有一位主深深愛你 你是為得到神的愛情出生的人 在你生活之中,有一位主深深愛你 神在太初 對你的愛慕之情 通過我們的相聚中結出豐盛的果子 因你在這世界上一起生活的緣故 成為我們何等的大喜樂 你是為得到神愛慕出生的人 在今日的生活中,他深深愛慕你 這歌我曾經聽過至少19個不同類別和曲調的版本,以後提供四個給大家我最愛的欣賞) 版本一《為了被愛而生》-hans band(這個女生唱得很輕柔﹗不錯) http://www.sosok.hs.kr/~trumpet/ccm.mp3 版本二《為了被愛而生》-Bada(這是韓國明星李恩珠的好朋友唱的) mms://222.122.25.68/ZWMA2/MP0036/36166/546624.wma (ps:第一次聽到這歌版本就是BADA在喪禮唱的,但並不傷感,而且感到充滿滿滿的愛包圍著) 版本三《為了被愛而生》-(裡面的鋼琴伴奏很好聽) http://www.nambukirche.de/trossingen/musik/kka4.wma (最愛的版本,裡面的鋼琴伴奏真是好捧) 版本四《為了被愛而生》-男生版(現場演唱版本,裡面薩克斯風的伴奏很讚﹗) http://www.philapraise.com/music/YouWereBorn2BLoved.mp3 (PS:現場一起唱的很澎湃)
arrow
arrow
    全站熱搜

    華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()