目前分類:讀音樂‧看電影 (25)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
R.莎士比亞的名作,大家一定認識.記得的多數是1996年Leonardo DiCaprio and Claire Danes演繹的版本.我第一次Romeo的時候都是看這部.後來,偶然地找到一個在1968年早年拍的一個劇本Romeo and Juliet之餘,也在網上曾經看過一些片段.在Radio上也曾經聽過一首金曲:What is a Youth?這曲跟電影真是正到沒有辦法形容.這歌由Nino Rota主唱. 大家可曾聽過.最近,在網上找到1968年的影片中唱這歌的一段片段.介紹給大家欣賞.至於本劇本我忘記在那裡找到,找到再告知大家. 以下是歌詞~ What is a Youth by Nino Rota What is a youth? Impetuous fire. What is a maid? Ice and desire. The world wags on A rose will bloom, it then will fade So does a youth. So does the fairest maid. Comes a time when one sweet smile Has its season for awhile Then Love in love with me Some may think only to marry. Others will tease and tarry. Mine is the very best parry, Cupid he rules us all. Caper the caper; sing me the song Death will come soon to hush us along Sweeter than honey and bitter as gall, Love is the pasttime that never will pall. Sweeter than honey and bitter as gall, Cupid he rules us all. (20 second flute interlude) A rose will bloom, it then will fade. So does a youth. So does the fairest maid. & lt;下載試聽

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鋼琴巨匠-霍落維茲 大家可能不知道,在Livedoor編輯版裡頭,其實已經安置了很多好玩的.不過,每次放置好之後,我總是不能在羌頁看到效果,所以我一直只有放表情符號玩玩.其他都是自己邊寫邊改.今日,終於明白大家怎麼樣可以在blog放Youtube影片,我一直很想轉播的.為慶祝.我播放一最熱愛之一的演出. 是Vladimir Horowitz在1986年Morscow演奏的SchumannTraumerei一曲. 這曲在Horowitz的琴音下真是很感動,我跟莫斯科的觀眾一樣一起哭.

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今日星期六,實在是熱呀~日本九州有颱風"悟空"風襲,造成大暴雨 這星期懷念此歌:You Raise Me up.最先聽的時候已經忘記了什麼時候, 本身是一首詩歌,演變成街知巷聞的古典流行曲.在2003年,曾經有機會在Scret Garden在香港最後一站的巡迴演唱中有機會看到他們跟Josh Groban合作的演出,結果他沒有來到.實在很失望~後來,已經看過很多演奏版本, 很多場合都已經聽過,至於什麼版本最好,已經沒有辦法數出來. 不過,我倒覺得是大提琴Cello的話會比小提琴Violin更柔和一點,實在小提琴的聲音有些時候太尖了~ 最近,難忘一次看到的是荒川靜香Arakawa Shizuka 在2005年的冬季奧運會表演的一次.配樂就是這首.那一次真是看得太精彩~ When I am down and, oh my soul, so weary; 當我失落的時候,噢,我的靈魂,感到多麼的疲倦; When troubles come and my heart burdened be; 當有困難時,我的心背負著重擔, Then, I am still and wait here in the silence, 然後,我會在寂靜中等待, Until you come and sit awhile with me. 直到你的到來,並與我小坐片刻。 You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端; You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海; I am strong, when I am on your shoulders; 當我靠在你的肩上時,我是堅強的; You raise me up… To more than I can be. 你鼓舞了我...讓我能超越自己。 You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端; You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海; I am strong, when I am on your shoulders; 當我靠在你的肩上時,我是堅強的; You raise me up… To more than I can be. 你鼓舞了我...讓我能超越自己。 There is no life – no life without its hunger; 沒有一個生命 -- 沒有生命是沒有渴求的; Each restless heart beats so imperfectly; 繹動的心不安地跳動著; But when you come and I am filled with wonder, 但是當你來臨的時候,我充滿了驚喜, Sometimes, I think I glimpse eternity. 有時候,我覺得我看到了永恆。 You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端; You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海; I am strong, when I am on your shoulders; 當我靠在你的肩上時,我是堅強的; You raise me up… To more than I can be. 你鼓舞了我...讓我能超越自己。 You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端; You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海; I am strong, when I am on your shoulders; 當我靠在你的肩上時,我是堅強的; You raise me up… To more than I can be. 你鼓舞了我...讓我能超越自己。 大家如果想聽,可以在Josh Groban的Offical首頁聽到 找到荒川靜香的精彩表演~

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小時候,聽英文歌曲,很多至今仍然很喜歡,也久不久再播放的老歌很多. 最近,突然懷念起Rod stewart的sailing, 令我想起一部電視劇,名叫"壞朋友",又名"好朋友",是2000的韓國片集, 第一集裡面,一班6個高中生年輕人由鄉下出去城市漢城(首爾)勇闖音樂夢. 當中他們在火車旅途上唱起這首歌. 這首歌真是歌詞非常好到沒有話講, 中譯也覺得很好.每次聽到真的很想哭. 當然英文表達會好一點.每晚聽數次再睡覺. 雖然,我經常聽Rod stewart的歌曲,不過,早已經忘掉他的樣貌. 以下是中英對照版. I am sailing, I am sailing,我在航行!我在航行! home again, 'cross the sea.跨越海洋再次歸家。 I am sailing, stormy waters,我在航行!我在航行! to be near you, to be free.向你靠近!獲得自由! I am flying, I am flying,我在飛翔!我在飛翔! like a bird, 'cross the sky.象隻鳥兒飛越天空。 I am flying, passing high clouds,我在白雲中穿越飛翔。 to be with you, to be free.與你一起奔向自由. Can you hear me, can you hear me你可聽到我的心聲?你可聽到我的心聲? through the dark night, far away,夜空茫茫,遠隔萬里。 I am dying, forever crying,我將會死去。我將會死去。 to be with you, who can say.永遠哭泣。其中甘苦誰能說? We are sailing, we are sailing,我們在航行!我們在航行! home again 'cross the sea.跨越海洋再次歸家。 We are sailing stormy waters,我們在暴風中航行。 to be near you, to be free.向你靠近!獲得自由! 

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這曲在韓國是被用作決志信主的時候唱的. 當中,我最喜歡是這句; " 사 랑 해 요 축 복 해 요 " " 我 們 愛 你 祝福 你" 每次聽到這一句,特別是聽到韓語聲音的時候, 就算怎麼樣煩惱,傷痛的感覺,就會很溫暖, 就好像主耶穌愛我像嬰孩一樣呵護~ (PS:想像力可能豐富了一點,不過,我真的每次都這樣感覺~) 아주먼옛날~很久以前 4/4 C Em F G C Em F G 아주먼옛날 하늘에서는 당신은향한 계획있었죠 很久以前 天上對你已有 創造主上帝 他的計劃 C Em F G C Em F G 하나님께서 바라보시며 좋았더라고 말씀하셨네 上帝所造的 一切萬物 上帝看著說 都 甚 好 Fm7 G Em Am Dm G C 이세상그무엇보다 귀하게 나의 손으로 창조하였노라 這世上比一切都寶貴的你 是 我親手創造 的 你 Fm7 G Em Am Dm G C G7 내가너로인하여 기뻐 하노 라 내가 너를 사랑하노라 我因你歡 喜 我深深的愛你 我要 愛你 直到永 遠 C G Am F E Dm G7 사 랑 해 요 축 복 해 요 我 們 愛 你 祝 福 你 C E7 Am F G C 당신의마음에 우리의 사랑을 드려요 我們獻上我們 的 愛 都歸你 的心上 Flash: http://211.218.11.167/gospel/daily/longago.wma 以上轉載自讚美論壇

華美子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12